Términos de venta

ACUERDO DE COMPRAVENTA

CONSIDERANDO QUE, el Comprador desea comprar al Vendedor, y que el Vendedor desea vender al Comprador, en los términos y sujetos a las condiciones de este Acuerdo, ciertos productos según se especifican en este Acuerdo.

POR CONSIGUIENTE, en virtud de las estipulaciones y acuerdos mutuos establecidos de aquí en adelante, las partes contratantes, con la intención de quedar vinculadas legalmente, acuerdan lo siguiente:

1. Productos. El Comprador deberá comprar al Vendedor y el Vendedor deberá vender al Comprador el producto o productos (el/los “Producto/s”) descritos en el presupuesto del Vendedor adjuntado como Documento A (el “Presupuesto”).

2. Precio de compra y pago. El Comprador acuerda pagar al Vendedor un precio de compra por el/los Producto/s por el monto especificado en el Presupuesto (el “Precio de compra”). El Comprador debe pagar el Precio de compra de la siguiente manera:

(a) El Comprador debe pagar al Vendedor un depósito por el monto especificado en el Presupuesto (el “Depósito”) simultáneamente a la realización y ejecución de este Acuerdo. El Depósito no será reembolsable en ningún caso.

(b) El saldo del Precio de compra deberá pagarse en función de los términos de pago especificados. Todo saldo no pagado después de la fecha de pago requerida estará sujeta a un cargo por servicio del uno por ciento (1 %) por mes desde dicha fecha hasta el momento del pago. El Comprador acepta pagar todos los costos y gastos (incluido, sin limitación, todos las tasas y gastos razonables de abogados) incurridos por el Vendedor derivados de la reclamación y recaudación de los importes no pagados por el Comprador al Vendedor al vencimiento.

3. Tasas. Las tasas sobre las ventas, uso, impuestos indirectos, ingresos brutos, privilegios y/u otras tasas y/o aranceles aplicables a la venta del/de los Producto/s no están incluidos en el Precio de compra y el Comprador debe pagarlos al vencimiento. Si el Vendedor paga cualquier tasa o arancel, el Comprador deberá reembolsar al Vendedor inmediatamente después de la demanda.

4. Entrega. La entrega del/de los Producto/s deberá ser FOB (Libre a bordo). Punto de envío del Vendedor. El Comprador será responsable de todo los costos, aranceles y tasas relacionadas con la importación o exportación del/de los Producto/s. El título y riesgo de pérdida con respecto al/a los Producto/s pasarán al Comprador una vez que el Vendedor entregue el/los Producto/s a la empresa de mensajería. Las fechas de envío son aproximadas (y no están garantizadas) y el Vendedor no será responsable por la pérdida o daño causado por el retraso en la entrega del/de los Producto/s. En relación a la fecha de entrega del/de los Producto/s, el tiempo no es lo importante a menos que se haya acordado lo contrario mediante documento escrito firmado por el Vendedor.

5. Instalación y formación.

(a) A menos que se especifique lo contrario en el Presupuesto, el Comprado se hará completamente responsable de la instalación y la puesta en marcha inicial del/de los Producto/s, y el Vendedor no será responsable por los daños al/a los Producto/s o a otra propiedad, o cualquier daño personal, u otro daño (incluidos, sin limitación, daños consecuenciales), que surjan de o en conexión con lo anterior, el Comprador indemnizará y liberará al Vendedor de toda responsabilidad con respecto a dichos daños o reclamaciones que surjan de o en conexión con dicha instalación y puesta en marcha inicial. El Comprador facilitará y/u obtendrá todos los materiales u otros elementos no expuestos específicamente en este Presupuesto, y el Vendedor no realiza ninguna declaración o garantía respecto a ello. El Vendedor puede proporcionar, bajo un coste adicional, la instalación y formación respecto al/a los Productos al Comprador y es encarecidamente recomendado para una correcta instalación.

(b) Es responsabilidad del Comprador identificar, definir y proporcionar acceso físico a la zona de instalación del/de los Producto/s (p. ej., aperturas de puertas, etc.). Es responsabilidad del Comprador proporcionar en el sitio personal dispuesto y capaz de ayudar con la instalación del/de los Producto/s.

6. Inspección. El Comprador reconoce y acepta que pasados diez (10) días desde la recepción del/de los Producto/s proporcionará al Comprador una posibilidad razonable de inspeccionar el/los Producto/s.

7. Garantía.

(a) A menos que se establezca lo contrario, el Vendedor garantiza que, por el periodo de un (1) año desde la fecha de entrega de su/sus Producto/s a la empresa de mensajería, el/los Producto/s estarán libre de defectos en cuanto a materiales y mano de obra. El Comprador puede comprar una garantía extendida previo pago de un costo adicional.

(b) EN CASO DE INCUMPLIMIENTO DE DICHA GARANTÍA, LA ÚNICA OBLIGACIÓN DEL VENDEDOR ESTARÁ EXCLUSIVAMENTE LIMITADA A, POR LIBRE ELECCIÓN DEL VENDEDOR, REPARAR O REEMPLAZAR, MEDIANTE FOB. EL ORIGEN DE ENVÍO DEL VENDEDOR, DE TODAS LAS PARTES QUE EL VENDEDOR DETERMINE QUE ESTÉN DEFECTUOSAS, O UN COMPLETO REEMBOLSO DEL PRECIO DE COMPRA UNA VEZ QUE SE HAYA DEVUELTO EL/LOS PRODUCTO/S AL VENDEDOR. NO SERÁ VÁLIDA NINGUNA RECLAMACIÓN CONTRA EL VENDEDOR POR INCUMPLIMIENTO DE DICHA GARANTÍA O SERÁ EJECUTABLE A MENOS QUE EL VENDEDOR RECIBA CON ANTELACIÓN UN AVISO POR ESCRITO DEL COMPRADOR EN EL PLAZO DE UN (1) AÑO (O EN EL PERIODO EXTENDIDO ESTABLECIDO EN LA EXTENSIÓN DE GARANTÍA ADQUIRIDA POR EL COMPRADOR) DESDE LA FECHA EN LA QUE EL VENDEDOR ENTREGÓ EL/LOS PRODUCTO/S A LA EMPRESA DE MENSAJERÍA. En el supuesto que el Vendedor elija reparar o reemplazar las partes que el Vendedor haya determinado que están defectuosas, el Vendedor acordará que el Comprador podrá contratar (asumiendo el Vendedor los gastos) o implicar a un tercero técnico en dicho trabajo de reparación o reemplazo, en ese caso, el técnico tercero debe: (i) estar aprobado por el Vendedor y (ii) comunicar con el técnico empleado del Vendedor antes de comenzar dicho trabajo y seguir las instrucciones del técnico empleado del Vendedor.

(c) SALVO LO ESTIPULADO ANTERIORMENTE RELATIVO A LA GARANTÍA, EL VENDEDOR NO OTORGA NINGUNA OTRA GARANTÍA RESPECTO AL/A LOS PRODUCTO/S, YA SEA EXPLÍCITA O IMPLÍCITA, INCLUIDA TODA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN, IDONEIDAD PARA UN FIN PARTICULAR, CALIDAD Y/O AQUELLAS QUE SURJAN POR ESTATUTO U OTRA LEY O DE UN ACUERDO DE USO O COMERCIO, TODAS LAS CUALES QUEDAN EXPRESAMENTE DENEGADAS. EN NINGÚN CASO EL VENDEDOR SERÁ RESPONSABLE ANTE EL COMPRADOR O TERCERO EN RELACIÓN CON LOS PRODUCTOS, YA SEA EN UN CONTRATO, AGRAVIO U OTRA TEORÍA DE LA LEY, POR PÉRDIDAS O BENEFICIOS O PÉRDIDA DE USO, O POR CUALQUIER DAÑO INCIDENTAL, CONSECUENCIAL, ESPECIAL, DIRECTO O INDIRECTO, INDEPENDIENTEMENTE DE SU CAUSA. LA RESPONSABILIDAD MÁXIMA DEL VENDEDOR HACIA EL COMPRADOR EN RELACIÓN AL/A LOS PRODUCTO/S EN NINGÚN CASO EXCEDERÁ EL PRECIO DE COMPRA PAGADO POR EL COMPRADOR POR EL/LOS PRODUCTO/S QUE SON OBJETOS DE LA RECLAMACIÓN APLICABLE.

(d) TODA DECLARACIÓN ORAL O ESCRITA, INFORMACIÓN O AVISO DADO O REALIZADO POR EL VENDEDOR O CUALQUIERA DE SUS EMPLEADOS, AGENTES, REPRESENTANTES O DISTRIBUIDORES: (A) NO CONSTITUIRÁN UNA REPRESENTACIÓN NI GARANTÍA NI DE NINGÚN MODO INCREMENTARÁN EL ALCANCE DE LA GARANTÍA DEL VENDEDOR; (B) PODRÁN BASARSE EN EL COMPRADOR O CUALQUIER OTRA PERSONA; Y (C) NO ES PARTE DE LA GARANTÍA.

(e) La garantía del vendedor establecida anteriormente no se aplicarán a los productos que: (1) están dañados o mal usados tras la entrega del Vendedor a la empresa de mensajería; (2) están cuidados o almacenados incorrectamente; (3) no están instalados, mantenidos, inspeccionados o usados en cumplimiento con las instrucciones y recomendaciones escritas del Vendedor; o (4) están de alguna manera modificados, usados o manejados con suministros o equipamientos incompatibles. Además, la garantía del vendedor establecida anteriormente no se aplicará al deterioro por uso de las siguientes partes del producto: bolsas de prensado, soportes de prensa, cuchillas de la trituradora, discos de la trituradora, discos de corte, cámaras de prensado, bolsas de filtro, bolsa de conectores, tolvas, bandejas de zumo, cubetas de zumo, tolvas de recogida de zumo, almohadillas de vibración, juntas de goma, placas de apoyo, conjunto de la tolva, y juntas de la tolva.

8. Derecho de garantía. Hasta que se efectúe el pago total del Precio de compra, el Vendedor tendrá un derecho de garantía en el/los Producto/s y el/los Producto/s permanecerán en propiedad personal. Previa solicitud, el Comprador firmará y entregará al Vendedor los acuerdos de seguridad y otra documentación evidenciando el derecho de garantía del Vendedor. El Comprador autoriza al Vendedor de guardar uno o varios informes financieros en relación con el/los Producto/s, según el Vendedor crea apropiado, además designa al Vendedor como apoderado del Comprador para el único propósito de firmar (sin previo requerimiento al Vendedor) documentos en el nombre del Comprador y de ejecutar otras actuaciones según el Vendedor estime apropiado para perfeccionar y continuar el derecho de garantía y para proteger y preservar el/los Producto/s. En el caso de que el Comprador no realice cualquier pago en vencimiento al Vendedor, el Vendedor, sin perjuicio de otros derechos o recursos judiciales, tendrá el derecho, con o sin procesos legales, de acceder al lugar donde se dice que el/los Producto/s se localizan y recuperar el/los Producto/s de conformidad con el Código Comercial Uniforme.

9. Devoluciones y reposiciones. El/los Producto/s solo se puede/n devolver al Vendedor con el consentimiento previo y por escrito del Vendedor. En el supuesto que el Vendedor consienta la devolución del/de los Producto/s, el Comprador será responsable de los costes de envío para la entrega en la instalación del Vendedor, junto con una tasa de reposición por un importe del 15 % del Precio de dicho producto.

10. Fuerza mayor. El Vendedor no será responsable ante el Comprador por el incumplimiento de este Acuerdo en la medida que dicho incumplimiento se deba a una causa más allá del control razonable del Vendedor, incluido incendios, explosiones, inundaciones, u otras causas de fuerza mayor; decretos, regulaciones, leyes de cualquier gobierno, guerra o levantamiento civil; huelga, cierre de fábricas o disturbios laborales; incapacidad de conseguir mano de obra; incapacidad de conseguir materiales; o incapacidad de acceder a servicios públicos o empresas de transporte.

11. Disposiciones varias.

(a) Ley aplicable; jurisdicción. Este Acuerdo se regirá y se interpretará en conformidad con las leyes del Estado de Nevada sin referencia al conflicto de principios legales. En relación a cualquier asunto que se pueda oír antes del tribunal de jurisdicción competente, las partes dan su consentimiento a la jurisdicción y lugar de los tribunales del Condado de Clark, Nevada o cualquier otro tribunal federal ubicado en el Distrito de Nevada, Las Vegas.

(b) Acuerdo completo. Este Acuerdo, junto con el Documento aquí presente, constituyen el acuerdo completo entre las partes en relación con el objeto aquí contenido y sustituye a todo entendimiento y acuerdo previo entre las partes, ya sean oral o escritos, en relación al objeto aquí contenido.

(c) Contrapartes. Este Acuerdo se podrá formalizar simultáneamente en dos o más contrapartes, cada una de las cuales será considerada como un original, pero todas ellas juntas constituirán un único y mismo instrumento.

(d) Avisos. En lo sucesivo, todos los avisos serán por escrito y se considerarán debidamente entregados el enviarse por correo (certificado, porte pagado) a la dirección de correo postal de la parte y que figura en el Presupuesto.

(e) Asignación. Este Acuerdo no se asignará a un tercero sin el consentimiento previo y por escrito de la otra parte. Toda asignación o intento de asignación en contravención de esta Sección será nulo y sin efecto.

(f) Disposiciones vinculantes. Este Acuerdo será vinculante para el beneficio de las partes y sus respectivos sucesores, cesionarios autorizados, y otros sucesores en interés, sujeto a las restricciones de asignación establecidas en este Acuerdo.

(g) Títulos. Los títulos de párrafos establecidos en este Acuerdo están incluidos solo por razones de conveniencia y en ningún modo definen, limitan, interpretan, o describen el alcance o la intención de los párrafos de este Acuerdo, ni afectan en modo alguno a este Acuerdo.

(h) Nulidad o renuncia parcial. La renuncia a cualquier incumplimiento de las disposiciones de este Acuerdo por alguna de las partes no se interpretará ni tendrá efecto como una renuncia posterior por alguna de las partes a cualquier término o condición de este Acuerdo. En el caso de que una o más de una disposición establecida en este Acuerdo se declare, por algún motivo, nula, ilegal o inaplicable por cualquier motivo, dicha declaración no afectará a las demás disposiciones de este Acuerdo, sino que, este Acuerdo se interpretará como si la disposición o disposiciones declaradas nulas, ilegales o inaplicables nunca hubieran estado contenidas en este Acuerdo, a menos que la eliminación de dichas provisiones resultasen en un cambio sustancial y poco razonable con respecto al motivo de la finalización de las transacciones contempladas bajo este Acuerdo. Conflictos. En el caso de que surja algún conflicto o inconsistencia entre este Acuerdo y el Presupuesto o la orden de pedido, el acuse de recibo de la orden de pedido, la confirmación, la aceptación o cualquier documento similar, prevalecerán los términos de este Acuerdo.

EN TESTIMONIO DE LO CUAL, las partes han cumplimentado este Acuerdo para su formalización a partir del día y año antes indicados.